![]() ![]() Terra fundit fruges-the earth brings forth fruit abundantly.Īnimata (animalia) inanimaque (not inanimata)-animate and inanimate nature.Įa, quae terra gignit-the vegetable kingdom.Įa, quae e terra gignuntur-the vegetable kingdom.Įa, quae a terra stirpibus continentur-the vegetable kingdom.Įa quorum stirpes terra continentur ( N. Terra effert (more rarely fert, but not profert) fruges-the earth brings forth fruit, crops. In ipsam or intimam Graeciam penetrare-to penetrate into the heart of Greece. Interior Asia interiora Asiae-the interior of Asia. Terra (regio) mediterranea-an inland region the interior. Orbis terrae, terrarum -the earth the globe It has, however, occasionally the meaning to create, e.g. similitudo creat errorem periculum alicui creare. ![]() Creare is usually employed in the sense of producing, originating, causing, e.g. Nutus et pondus or simply nutus ( ῥοπή)-gravity. Totius mundi convenientia et consensus-the perfect harmony of the universe.ĭeus mundum aedificavit, fabricatus est, effecit (not creavit) -God made the world.ĭeus est mundi procreator (not creator), aedificator, fabricator, opifex rerum-God is the Creator of the world.Įlementa initia or principia rerum-the elements.Įlementa et tamquam semina rerum-the elements and first beginnings. Haec omnia, quae videmus-the visible world. Rerum natura or simply natura-creation nature. Proscription-Confiscation-Banishment-Amnesty.Party-Spirit-Neutrality-Politics-Aristocracy-Democracy.Belief-Confidence-Loyalty-Protection-Promise-Veracity ( fides, fiducia). ![]() Courage-Discouragement-Pusillanimity-Pride-Arrogance-Insolence.Vexation-Care-Equanimity-Contentment-Affliction.Sentence-Period-Words-Proverbs-Syllables.Language-Use of Language-Translation-Grammar.Particular Sciences (History-Mythology-Chronology-Geography-Mathematics-Natural Science-Astronomy).Species-Definition-Classification-Connection.Education-Instruction-School-Profession.Scientific Knowledge in General-Literature.Regard-Importance-Influence-Power-Inclination.Human Life its various Relations and Conditions. ![]() My best thanks are due to Professor Meissner for his courtesy in allowing me to make this translation, also to Professor Pascal of Reims, to whose admirable translation I am much indebted. It has also been translated into French (the translation is now in its third edition) and Italian. The use of such books as Meissner's Phraseologie involves no new and untried principles, witness the excellent results obtained in Germany, where the book has passed through six editions. AND NEW YORK 1894 All rights reservedĪlthough, ideally speaking, a phrase-book should always be compiled by the pupil himself from his own individual observation, yet in these days, when an extended curriculum tends to curtail considerably the amount of Latin read, it seems to me that anything which may help boys to some knowledge of Latinity in a short time is not wholly useless. ASSISTANT MASTER AT FETTES COLLEGE, EDINBURGH LATE SCHOLAR OF CHRIST'S COLLEGE, CAMBRIDGE, AND BELL UNIVERSITY SCHOLAR LONDON MACMILLAN AND CO. MEISSNER TRANSLATED FROM THE SIXTH GERMAN EDITION WITH THE ADDITION OF SUPPLEMENTARY PHRASES AND REFERENCES BY *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LATIN PHRASE-BOOK ***Ĭ. With this eBook or online at Title: Latin Phrase-Book Re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and withĪlmost no restrictions whatsoever. The Project Gutenberg EBook of Latin Phrase-Book, by ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |